Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Turc-Néerlandais - ErkeÄŸin bakmakla yükümlü olduÄŸu kimseler var mı?

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: TurcNéerlandais

Catégorie Expression

Cette demande de traduction ne concerne que la signification.
Titre
Erkeğin bakmakla yükümlü olduğu kimseler var mı?
Texte
Proposé par Jane31
Langue de départ: Turc

Erkeğin bakmakla yükümlü olduğu kimseler var mı?
Commentaires pour la traduction
Felemenkçe

Titre
Heeft de man personen ten laste?
Traduction
Néerlandais

Traduit par kfeto
Langue d'arrivée: Néerlandais

Heeft de man personen ten laste?
Dernière édition ou validation par Lein - 20 Août 2008 17:27





Derniers messages

Auteur
Message

4 Août 2008 18:54

Lein
Nombre de messages: 3389
hoi kfeto,

uit interesse: betekent dit iets als 'heeft de man mensen die financieel van hem afhankelijk zijn'?
Ik heb op vakantie gewerkt aan mijn Vlaams (echt!) maar er blijven zinnen die je zo tijdens het eten niet tegekomt...

4 Août 2008 23:52

kfeto
Nombre de messages: 953
yep, personenen ten laste is de term hier in vlaanderen, die op officiele documenten, wetten en derg wordt gebezigd

18 Août 2008 11:41

Lein
Nombre de messages: 3389
Serba or Figen Kirci, Could I have a bridge for the evaluation please?
Thank you!

CC: serba FIGEN KIRCI

20 Août 2008 18:00

turkishmiss
Nombre de messages: 2132
Hi Lein,
I think it's :
Does the man have people who are dependent on him.

20 Août 2008 18:03

Lein
Nombre de messages: 3389
Thanks very much, turkishmiss!
Translation validated