Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 터키어-네덜란드어 - ErkeÄŸin bakmakla yükümlü olduÄŸu kimseler var mı?

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 터키어네덜란드어

분류 표현

이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
Erkeğin bakmakla yükümlü olduğu kimseler var mı?
본문
Jane31에 의해서 게시됨
원문 언어: 터키어

Erkeğin bakmakla yükümlü olduğu kimseler var mı?
이 번역물에 관한 주의사항
Felemenkçe

제목
Heeft de man personen ten laste?
번역
네덜란드어

kfeto에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 네덜란드어

Heeft de man personen ten laste?
Lein에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 8월 20일 17:27





마지막 글

글쓴이
올리기

2008년 8월 4일 18:54

Lein
게시물 갯수: 3389
hoi kfeto,

uit interesse: betekent dit iets als 'heeft de man mensen die financieel van hem afhankelijk zijn'?
Ik heb op vakantie gewerkt aan mijn Vlaams (echt!) maar er blijven zinnen die je zo tijdens het eten niet tegekomt...

2008년 8월 4일 23:52

kfeto
게시물 갯수: 953
yep, personenen ten laste is de term hier in vlaanderen, die op officiele documenten, wetten en derg wordt gebezigd

2008년 8월 18일 11:41

Lein
게시물 갯수: 3389
Serba or Figen Kirci, Could I have a bridge for the evaluation please?
Thank you!

CC: serba FIGEN KIRCI

2008년 8월 20일 18:00

turkishmiss
게시물 갯수: 2132
Hi Lein,
I think it's :
Does the man have people who are dependent on him.

2008년 8월 20일 18:03

Lein
게시물 갯수: 3389
Thanks very much, turkishmiss!
Translation validated