Tradução - Turco-Holandês - ErkeÄŸin bakmakla yükümlü olduÄŸu kimseler var mı?Estado actual Tradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas:
Categoria Expressão A solicitação desta tradução é "Somente o Significado". | ErkeÄŸin bakmakla yükümlü olduÄŸu kimseler var mı? | | Língua de origem: Turco
Erkeğin bakmakla yükümlü olduğu kimseler var mı? | | |
|
| Heeft de man personen ten laste? | TraduçãoHolandês Traduzido por kfeto | Língua alvo: Holandês
Heeft de man personen ten laste? |
|
Última validação ou edição por Lein - 20 Agosto 2008 17:27
Última Mensagem | | | | | 4 Agosto 2008 18:54 | | LeinNúmero de mensagens: 3389 | hoi kfeto,
uit interesse: betekent dit iets als 'heeft de man mensen die financieel van hem afhankelijk zijn'?
Ik heb op vakantie gewerkt aan mijn Vlaams (echt!) maar er blijven zinnen die je zo tijdens het eten niet tegekomt... | | | 4 Agosto 2008 23:52 | | kfetoNúmero de mensagens: 953 | yep, personenen ten laste is de term hier in vlaanderen, die op officiele documenten, wetten en derg wordt gebezigd
| | | 18 Agosto 2008 11:41 | | LeinNúmero de mensagens: 3389 | Serba or Figen Kirci, Could I have a bridge for the evaluation please?
Thank you! CC: serba FIGEN KIRCI | | | 20 Agosto 2008 18:00 | | | Hi Lein,
I think it's :
Does the man have people who are dependent on him.
| | | 20 Agosto 2008 18:03 | | LeinNúmero de mensagens: 3389 | Thanks very much, turkishmiss!
Translation validated |
|
|