ترجمه - ترکی-هلندی - ErkeÄŸin bakmakla yükümlü olduÄŸu kimseler var mı?موقعیت کنونی ترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد:
طبقه اصطلاح این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد. | ErkeÄŸin bakmakla yükümlü olduÄŸu kimseler var mı? | | زبان مبداء: ترکی
Erkeğin bakmakla yükümlü olduğu kimseler var mı? | | |
|
| Heeft de man personen ten laste? | ترجمههلندی kfeto ترجمه شده توسط | زبان مقصد: هلندی
Heeft de man personen ten laste? |
|
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط Lein - 20 آگوست 2008 17:27
آخرین پیامها | | | | | 4 آگوست 2008 18:54 | | Leinتعداد پیامها: 3389 | hoi kfeto,
uit interesse: betekent dit iets als 'heeft de man mensen die financieel van hem afhankelijk zijn'?
Ik heb op vakantie gewerkt aan mijn Vlaams (echt!) maar er blijven zinnen die je zo tijdens het eten niet tegekomt... | | | 4 آگوست 2008 23:52 | | | yep, personenen ten laste is de term hier in vlaanderen, die op officiele documenten, wetten en derg wordt gebezigd
| | | 18 آگوست 2008 11:41 | | Leinتعداد پیامها: 3389 | Serba or Figen Kirci, Could I have a bridge for the evaluation please?
Thank you! CC: serba FIGEN KIRCI | | | 20 آگوست 2008 18:00 | | | Hi Lein,
I think it's :
Does the man have people who are dependent on him.
| | | 20 آگوست 2008 18:03 | | Leinتعداد پیامها: 3389 | Thanks very much, turkishmiss!
Translation validated |
|
|