Principal
Noticias
Traducción
Proyecto
Foro
Ayuda
Usuarios
Iniciar la sesión
Registrarse
. .
•Principal
•Enviar un texto para que sea traducido
•Traducciones solicitadas
•Traducciones completadas
•
Traducciones favoritas
•
•Traducción del sitio
•Buscar
▪Intercambio de Idiomas Gratis
•English
•Türkçe
•Français
▪▪Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducción - Turco-Neerlandés - ErkeÄŸin bakmakla yükümlü olduÄŸu kimseler var mı?
Estado actual
Traducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas:
Categoría
Expresión
Esta petición de traducción es "sólo el significado"
Título
Erkeğin bakmakla yükümlü olduğu kimseler var mı?
Texto
Propuesto por
Jane31
Idioma de origen: Turco
Erkeğin bakmakla yükümlü olduğu kimseler var mı?
Nota acerca de la traducción
Felemenkçe
Título
Heeft de man personen ten laste?
Traducción
Neerlandés
Traducido por
kfeto
Idioma de destino: Neerlandés
Heeft de man personen ten laste?
Última validación o corrección por
Lein
- 20 Agosto 2008 17:27
Último mensaje
Autor
Mensaje
4 Agosto 2008 18:54
Lein
Cantidad de envíos: 3389
hoi kfeto,
uit interesse: betekent dit iets als 'heeft de man mensen die financieel van hem afhankelijk zijn'?
Ik heb op vakantie gewerkt aan mijn Vlaams (echt!) maar er blijven zinnen die je zo tijdens het eten niet tegekomt...
4 Agosto 2008 23:52
kfeto
Cantidad de envíos: 953
yep, personenen ten laste is de term hier in vlaanderen, die op officiele documenten, wetten en derg wordt gebezigd
18 Agosto 2008 11:41
Lein
Cantidad de envíos: 3389
Serba or Figen Kirci, Could I have a bridge for the evaluation please?
Thank you!
CC:
serba
FIGEN KIRCI
20 Agosto 2008 18:00
turkishmiss
Cantidad de envíos: 2132
Hi Lein,
I think it's :
Does the man have people who are dependent on him.
20 Agosto 2008 18:03
Lein
Cantidad de envíos: 3389
Thanks very much, turkishmiss!
Translation validated