Hjem
Nyheter
Oversettelse
Prosjekt
Forum
Hjelp
Brukere
Logg Inn
Bli Medlem
. .
•Hjem
•Legg til en ny tekst som skal oversettes
•Etterspurte oversettelser
•Oversettelsen er fullført
•
Favorittoversettelser
•
•Oversettelse av websiden
•Søk
▪Gratis SprÃ¥k-veksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
▪▪Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Oversettelse - Tyrkisk-Nederlansk - Erkek delil olarak tanıkların ifadelerine atıfta...
Nåværende status
Oversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene:
Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen".
Tittel
Erkek delil olarak tanıkların ifadelerine atıfta...
Tekst
Skrevet av
Jane31
Kildespråk: Tyrkisk
Erkek delil olarak tanıkların ifadelerine atıfta bulunmaktadır.
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
atıfta bulunmaktadır = işaret etmektedir
Tittel
bcbd
Oversettelse
Nederlansk
Oversatt av
kfeto
Språket det skal oversettes til: Nederlansk
De man beroept zich als bewijs op de verklaringen van zijn getuigen.
Senest vurdert og redigert av
Lein
- 26 August 2008 10:36
Siste Innlegg
Av
Innlegg
18 August 2008 11:44
Lein
Antall Innlegg: 3389
handyy, could I have a bridge for evaluation please?
Thank you!
CC:
handyy
22 August 2008 16:24
barok
Antall Innlegg: 105
Lein, the text would be like this in English:
"The man makes reference to the testimonies of the witnesses."
So, the portuguese translation would be something like : "O homem faz referência aos testemunhos das testemunhas".
You asked me in Portuguese because I speak portuguese? I speak English too
22 August 2008 19:01
Lein
Antall Innlegg: 3389
Thanks Barok!
Yes, I looked at your profile and saw Portuguese but no English listed!
Kfeto and Barok, is 'getuigen' (witnesses) a better translation than 'bekenden' (acquaintances)?
CC:
barok
22 August 2008 23:20
kfeto
Antall Innlegg: 953
ja eigenlijk wel
26 August 2008 10:35
Lein
Antall Innlegg: 3389
OK, dank je wel!