Koti
Uutiset
Käännös
Projekti
Foorumi
Apua
Käyttäjät
Kirjaudu sisään
Rekisteröidy
. .
•Koti
•Lähetä uusi teksti käännettäväksi
•Pyydetyt käännökset
•Valmiit käännökset
•
Suosituimmat käännökset
•
•Verkkosivun käännös
•Haku
▪Vapaa kielen vaihto
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
▪▪Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Käännös - Turkki-Hollanti - Erkek delil olarak tanıkların ifadelerine atıfta...
Tämänhetkinen tilanne
Käännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä:
Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
Erkek delil olarak tanıkların ifadelerine atıfta...
Teksti
Lähettäjä
Jane31
Alkuperäinen kieli: Turkki
Erkek delil olarak tanıkların ifadelerine atıfta bulunmaktadır.
Huomioita käännöksestä
atıfta bulunmaktadır = işaret etmektedir
Otsikko
bcbd
Käännös
Hollanti
Kääntäjä
kfeto
Kohdekieli: Hollanti
De man beroept zich als bewijs op de verklaringen van zijn getuigen.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut
Lein
- 26 Elokuu 2008 10:36
Viimeinen viesti
Kirjoittaja
Lähetä
18 Elokuu 2008 11:44
Lein
Viestien lukumäärä: 3389
handyy, could I have a bridge for evaluation please?
Thank you!
CC:
handyy
22 Elokuu 2008 16:24
barok
Viestien lukumäärä: 105
Lein, the text would be like this in English:
"The man makes reference to the testimonies of the witnesses."
So, the portuguese translation would be something like : "O homem faz referência aos testemunhos das testemunhas".
You asked me in Portuguese because I speak portuguese? I speak English too
22 Elokuu 2008 19:01
Lein
Viestien lukumäärä: 3389
Thanks Barok!
Yes, I looked at your profile and saw Portuguese but no English listed!
Kfeto and Barok, is 'getuigen' (witnesses) a better translation than 'bekenden' (acquaintances)?
CC:
barok
22 Elokuu 2008 23:20
kfeto
Viestien lukumäärä: 953
ja eigenlijk wel
26 Elokuu 2008 10:35
Lein
Viestien lukumäärä: 3389
OK, dank je wel!