Principal
Noticias
Traducción
Proyecto
Foro
Ayuda
Usuarios
Iniciar la sesión
Registrarse
. .
•Principal
•Enviar un texto para que sea traducido
•Traducciones solicitadas
•Traducciones completadas
•
Traducciones favoritas
•
•Traducción del sitio
•Buscar
▪Intercambio de Idiomas Gratis
•English
•Türkçe
•Français
▪▪Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducción - Turco-Neerlandés - Erkek delil olarak tanıkların ifadelerine atıfta...
Estado actual
Traducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas:
Esta petición de traducción es "sólo el significado"
Título
Erkek delil olarak tanıkların ifadelerine atıfta...
Texto
Propuesto por
Jane31
Idioma de origen: Turco
Erkek delil olarak tanıkların ifadelerine atıfta bulunmaktadır.
Nota acerca de la traducción
atıfta bulunmaktadır = işaret etmektedir
Título
bcbd
Traducción
Neerlandés
Traducido por
kfeto
Idioma de destino: Neerlandés
De man beroept zich als bewijs op de verklaringen van zijn getuigen.
Última validación o corrección por
Lein
- 26 Agosto 2008 10:36
Último mensaje
Autor
Mensaje
18 Agosto 2008 11:44
Lein
Cantidad de envíos: 3389
handyy, could I have a bridge for evaluation please?
Thank you!
CC:
handyy
22 Agosto 2008 16:24
barok
Cantidad de envíos: 105
Lein, the text would be like this in English:
"The man makes reference to the testimonies of the witnesses."
So, the portuguese translation would be something like : "O homem faz referência aos testemunhos das testemunhas".
You asked me in Portuguese because I speak portuguese? I speak English too
22 Agosto 2008 19:01
Lein
Cantidad de envíos: 3389
Thanks Barok!
Yes, I looked at your profile and saw Portuguese but no English listed!
Kfeto and Barok, is 'getuigen' (witnesses) a better translation than 'bekenden' (acquaintances)?
CC:
barok
22 Agosto 2008 23:20
kfeto
Cantidad de envíos: 953
ja eigenlijk wel
26 Agosto 2008 10:35
Lein
Cantidad de envíos: 3389
OK, dank je wel!