Cucumis - Serviço de tradução online gratuito
. .



Tradução - Turco-Holandês - Erkek delil olarak tanıkların ifadelerine atıfta...

Estado actualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas: TurcoHolandês

A solicitação desta tradução é "Somente o Significado".
Título
Erkek delil olarak tanıkların ifadelerine atıfta...
Texto
Enviado por Jane31
Língua de origem: Turco

Erkek delil olarak tanıkların ifadelerine atıfta bulunmaktadır.
Notas sobre a tradução
atıfta bulunmaktadır = işaret etmektedir

Título
bcbd
Tradução
Holandês

Traduzido por kfeto
Língua alvo: Holandês

De man beroept zich als bewijs op de verklaringen van zijn getuigen.
Última validação ou edição por Lein - 26 Agosto 2008 10:36





Última Mensagem

Autor
Mensagem

18 Agosto 2008 11:44

Lein
Número de mensagens: 3389
handyy, could I have a bridge for evaluation please?
Thank you!

CC: handyy

22 Agosto 2008 16:24

barok
Número de mensagens: 105
Lein, the text would be like this in English:

"The man makes reference to the testimonies of the witnesses."

So, the portuguese translation would be something like : "O homem faz referência aos testemunhos das testemunhas".

You asked me in Portuguese because I speak portuguese? I speak English too

22 Agosto 2008 19:01

Lein
Número de mensagens: 3389
Thanks Barok!
Yes, I looked at your profile and saw Portuguese but no English listed!

Kfeto and Barok, is 'getuigen' (witnesses) a better translation than 'bekenden' (acquaintances)?

CC: barok

22 Agosto 2008 23:20

kfeto
Número de mensagens: 953
ja eigenlijk wel

26 Agosto 2008 10:35

Lein
Número de mensagens: 3389
OK, dank je wel!