Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - तुर्केली-डच - Erkek delil olarak tanıkların ifadelerine atıfta...

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: तुर्केलीडच

This translation request is "Meaning only".
शीर्षक
Erkek delil olarak tanıkların ifadelerine atıfta...
हरफ
Jane31द्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: तुर्केली

Erkek delil olarak tanıkların ifadelerine atıfta bulunmaktadır.
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
atıfta bulunmaktadır = işaret etmektedir

शीर्षक
bcbd
अनुबाद
डच

kfetoद्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: डच

De man beroept zich als bewijs op de verklaringen van zijn getuigen.
Validated by Lein - 2008年 अगस्त 26日 10:36





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2008年 अगस्त 18日 11:44

Lein
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 3389
handyy, could I have a bridge for evaluation please?
Thank you!

CC: handyy

2008年 अगस्त 22日 16:24

barok
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 105
Lein, the text would be like this in English:

"The man makes reference to the testimonies of the witnesses."

So, the portuguese translation would be something like : "O homem faz referência aos testemunhos das testemunhas".

You asked me in Portuguese because I speak portuguese? I speak English too

2008年 अगस्त 22日 19:01

Lein
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 3389
Thanks Barok!
Yes, I looked at your profile and saw Portuguese but no English listed!

Kfeto and Barok, is 'getuigen' (witnesses) a better translation than 'bekenden' (acquaintances)?

CC: barok

2008年 अगस्त 22日 23:20

kfeto
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 953
ja eigenlijk wel

2008年 अगस्त 26日 10:35

Lein
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 3389
OK, dank je wel!