Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Турски-Холандски - Erkek delil olarak tanıkların ifadelerine atıfta...

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: ТурскиХоландски

Молбата е за превод само на смисъла.
Заглавие
Erkek delil olarak tanıkların ifadelerine atıfta...
Текст
Предоставено от Jane31
Език, от който се превежда: Турски

Erkek delil olarak tanıkların ifadelerine atıfta bulunmaktadır.
Забележки за превода
atıfta bulunmaktadır = işaret etmektedir

Заглавие
bcbd
Превод
Холандски

Преведено от kfeto
Желан език: Холандски

De man beroept zich als bewijs op de verklaringen van zijn getuigen.
За последен път се одобри от Lein - 26 Август 2008 10:36





Последно мнение

Автор
Мнение

18 Август 2008 11:44

Lein
Общо мнения: 3389
handyy, could I have a bridge for evaluation please?
Thank you!

CC: handyy

22 Август 2008 16:24

barok
Общо мнения: 105
Lein, the text would be like this in English:

"The man makes reference to the testimonies of the witnesses."

So, the portuguese translation would be something like : "O homem faz referência aos testemunhos das testemunhas".

You asked me in Portuguese because I speak portuguese? I speak English too

22 Август 2008 19:01

Lein
Общо мнения: 3389
Thanks Barok!
Yes, I looked at your profile and saw Portuguese but no English listed!

Kfeto and Barok, is 'getuigen' (witnesses) a better translation than 'bekenden' (acquaintances)?

CC: barok

22 Август 2008 23:20

kfeto
Общо мнения: 953
ja eigenlijk wel

26 Август 2008 10:35

Lein
Общо мнения: 3389
OK, dank je wel!