Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Italiensk-Rumensk - ciao anka.come stai stella?aalora che fai di...

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: ItalienskRumensk

Kategori Kjærlighet / Vennskap

Tittel
ciao anka.come stai stella?aalora che fai di...
Tekst
Skrevet av jodha
Kildespråk: Italiensk

ciao anka.come stai stella?allora che fai di bello in questo momento?hai finito di guardare il film?ti saluto stammi bene

Tittel
Bună Anca. Ce faci, steluţo? Faci ceva ...
Oversettelse
Rumensk

Oversatt av MÃ¥ddie
Språket det skal oversettes til: Rumensk

Bună Anca. Ce faci, steluţo? Faci ceva interesant acum? Ai terminat de văzut filmul? Te salut. Ai grijă de tine.
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
stella???
Senest vurdert og redigert av azitrad - 19 August 2008 12:48





Siste Innlegg

Av
Innlegg

18 August 2008 14:20

Freya
Antall Innlegg: 1910
"stammi bene" are sensul de "să rămâi/stai bine" tradus cuvânt cu cuvânt, dar cred că ar merge şi "ai grijă de tine" sau o formulare cu acest sens.
"Suntem bine" ar fi fost "stiamo bene" .

18 August 2008 14:39

MÃ¥ddie
Antall Innlegg: 1285


CC: Freya