Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Italisht-Romanisht - ciao anka.come stai stella?aalora che fai di...

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: ItalishtRomanisht

Kategori Dashuri / Miqësi

Titull
ciao anka.come stai stella?aalora che fai di...
Tekst
Prezantuar nga jodha
gjuha e tekstit origjinal: Italisht

ciao anka.come stai stella?allora che fai di bello in questo momento?hai finito di guardare il film?ti saluto stammi bene

Titull
Bună Anca. Ce faci, steluţo? Faci ceva ...
Përkthime
Romanisht

Perkthyer nga MÃ¥ddie
Përkthe në: Romanisht

Bună Anca. Ce faci, steluţo? Faci ceva interesant acum? Ai terminat de văzut filmul? Te salut. Ai grijă de tine.
Vërejtje rreth përkthimit
stella???
U vleresua ose u publikua se fundi nga azitrad - 19 Gusht 2008 12:48





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

18 Gusht 2008 14:20

Freya
Numri i postimeve: 1910
"stammi bene" are sensul de "să rămâi/stai bine" tradus cuvânt cu cuvânt, dar cred că ar merge şi "ai grijă de tine" sau o formulare cu acest sens.
"Suntem bine" ar fi fost "stiamo bene" .

18 Gusht 2008 14:39

MÃ¥ddie
Numri i postimeve: 1285


CC: Freya