Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Italià-Romanès - ciao anka.come stai stella?aalora che fai di...

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: ItaliàRomanès

Categoria Amor / Amistat

Títol
ciao anka.come stai stella?aalora che fai di...
Text
Enviat per jodha
Idioma orígen: Italià

ciao anka.come stai stella?allora che fai di bello in questo momento?hai finito di guardare il film?ti saluto stammi bene

Títol
Bună Anca. Ce faci, steluţo? Faci ceva ...
Traducció
Romanès

Traduït per MÃ¥ddie
Idioma destí: Romanès

Bună Anca. Ce faci, steluţo? Faci ceva interesant acum? Ai terminat de văzut filmul? Te salut. Ai grijă de tine.
Notes sobre la traducció
stella???
Darrera validació o edició per azitrad - 19 Agost 2008 12:48





Darrer missatge

Autor
Missatge

18 Agost 2008 14:20

Freya
Nombre de missatges: 1910
"stammi bene" are sensul de "să rămâi/stai bine" tradus cuvânt cu cuvânt, dar cred că ar merge şi "ai grijă de tine" sau o formulare cu acest sens.
"Suntem bine" ar fi fost "stiamo bene" .

18 Agost 2008 14:39

MÃ¥ddie
Nombre de missatges: 1285


CC: Freya