Hjem
Nyheter
Oversettelse
Prosjekt
Forum
Hjelp
Brukere
Logg Inn
Bli Medlem
. .
•Hjem
•Legg til en ny tekst som skal oversettes
•Etterspurte oversettelser
•Oversettelsen er fullført
•
Favorittoversettelser
•
•Oversettelse av websiden
•Søk
▪Gratis SprÃ¥k-veksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
▪▪Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Oversettelse - Tyrkisk-Engelsk - Savaşın zevkini almak isteyen herkes Türklerle...
Nåværende status
Oversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene:
Tittel
Savaşın zevkini almak isteyen herkes Türklerle...
Tekst
Skrevet av
brkblg
Kildespråk: Tyrkisk
Savaşın zevkini almak isteyen herkes Türklerle savaşmalıdır.
Towsend (Ä°ngiliz Komutan)
Tittel
Sir Charles Townshend
Oversettelse
Engelsk
Oversatt av
kfeto
Språket det skal oversettes til: Engelsk
Anyone who wants to indulge in war, ought to fight the Turks.
Townshend (British Commander)
Senest vurdert og redigert av
lilian canale
- 21 August 2008 03:47
Siste Innlegg
Av
Innlegg
18 August 2008 19:01
merdogan
Antall Innlegg: 3769
it is "to enjoy".
18 August 2008 19:15
kfeto
Antall Innlegg: 953
indulge means the same but a bit more intense
18 August 2008 21:02
Thykee
Antall Innlegg: 4
indulge teslim olmak deÄŸil mi ya
18 August 2008 21:06
kfeto
Antall Innlegg: 953
surrender teslim olmak.
indulge su yönden teslim olmak= bir arzu veya hevese teslim olmak