Principal
Noticias
Traducción
Proyecto
Foro
Ayuda
Usuarios
Iniciar la sesión
Registrarse
. .
•Principal
•Enviar un texto para que sea traducido
•Traducciones solicitadas
•Traducciones completadas
•
Traducciones favoritas
•
•Traducción del sitio
•Buscar
▪Intercambio de Idiomas Gratis
•English
•Türkçe
•Français
▪▪Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducción - Turco-Inglés - Savaşın zevkini almak isteyen herkes Türklerle...
Estado actual
Traducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas:
Título
Savaşın zevkini almak isteyen herkes Türklerle...
Texto
Propuesto por
brkblg
Idioma de origen: Turco
Savaşın zevkini almak isteyen herkes Türklerle savaşmalıdır.
Towsend (Ä°ngiliz Komutan)
Título
Sir Charles Townshend
Traducción
Inglés
Traducido por
kfeto
Idioma de destino: Inglés
Anyone who wants to indulge in war, ought to fight the Turks.
Townshend (British Commander)
Última validación o corrección por
lilian canale
- 21 Agosto 2008 03:47
Último mensaje
Autor
Mensaje
18 Agosto 2008 19:01
merdogan
Cantidad de envíos: 3769
it is "to enjoy".
18 Agosto 2008 19:15
kfeto
Cantidad de envíos: 953
indulge means the same but a bit more intense
18 Agosto 2008 21:02
Thykee
Cantidad de envíos: 4
indulge teslim olmak deÄŸil mi ya
18 Agosto 2008 21:06
kfeto
Cantidad de envíos: 953
surrender teslim olmak.
indulge su yönden teslim olmak= bir arzu veya hevese teslim olmak