Acasă
Stiri
Traducerea
Proiect
Forum
Ajutor
Utilizatori
Autentificare
Înregistrare
. .
•Acasă
•Introdu un text nou de tradus
•Traduceri cerute
•Traduceri completate
•
Traduceri preferate
•
•Traducerea site-ului
•Căutare
▪Schimb gratuit de limbi
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
▪▪Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducerea - Turcă-Engleză - Savaşın zevkini almak isteyen herkes Türklerle...
Status actual
Traducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi:
Titlu
Savaşın zevkini almak isteyen herkes Türklerle...
Text
Înscris de
brkblg
Limba sursă: Turcă
Savaşın zevkini almak isteyen herkes Türklerle savaşmalıdır.
Towsend (Ä°ngiliz Komutan)
Titlu
Sir Charles Townshend
Traducerea
Engleză
Tradus de
kfeto
Limba ţintă: Engleză
Anyone who wants to indulge in war, ought to fight the Turks.
Townshend (British Commander)
Validat sau editat ultima dată de către
lilian canale
- 21 August 2008 03:47
Ultimele mesaje
Autor
Mesaj
18 August 2008 19:01
merdogan
Numărul mesajelor scrise: 3769
it is "to enjoy".
18 August 2008 19:15
kfeto
Numărul mesajelor scrise: 953
indulge means the same but a bit more intense
18 August 2008 21:02
Thykee
Numărul mesajelor scrise: 4
indulge teslim olmak deÄŸil mi ya
18 August 2008 21:06
kfeto
Numărul mesajelor scrise: 953
surrender teslim olmak.
indulge su yönden teslim olmak= bir arzu veya hevese teslim olmak