Shtepia
Lajme
Përkthime
Projekt
Forum
Ndihmë
Anetaret
Identifikohu
Regjistrohu
. .
•Shtepia
•Publiko një tekst për t'u përkthyer
•Përkthime të kërkuara
•Përkthime të mbaruara
•
Përkthime të preferuara
•
•Perkthimi i adreses se internetit
•Kërko
▪Shkembime falas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
▪▪Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Përkthime - Turqisht-Anglisht - Savaşın zevkini almak isteyen herkes Türklerle...
Statusi aktual
Përkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë:
Titull
Savaşın zevkini almak isteyen herkes Türklerle...
Tekst
Prezantuar nga
brkblg
gjuha e tekstit origjinal: Turqisht
Savaşın zevkini almak isteyen herkes Türklerle savaşmalıdır.
Towsend (Ä°ngiliz Komutan)
Titull
Sir Charles Townshend
Përkthime
Anglisht
Perkthyer nga
kfeto
Përkthe në: Anglisht
Anyone who wants to indulge in war, ought to fight the Turks.
Townshend (British Commander)
U vleresua ose u publikua se fundi nga
lilian canale
- 21 Gusht 2008 03:47
Mesazhi i fundit
Autori
Mesazh
18 Gusht 2008 19:01
merdogan
Numri i postimeve: 3769
it is "to enjoy".
18 Gusht 2008 19:15
kfeto
Numri i postimeve: 953
indulge means the same but a bit more intense
18 Gusht 2008 21:02
Thykee
Numri i postimeve: 4
indulge teslim olmak deÄŸil mi ya
18 Gusht 2008 21:06
kfeto
Numri i postimeve: 953
surrender teslim olmak.
indulge su yönden teslim olmak= bir arzu veya hevese teslim olmak