Startseite
News
Übersetzung
Projekt
Forum
Hilfe
Benutzer
Login
Registrieren
. .
•Startseite
•Einen neuen zu übersetzenden Text vorlegen
•Erbetene Übersetzungen
•Abgeschlossene Übersetzungen
•
Lieblingsübersetzungen
•
•Übersetzung der Webseite
•Suchen
▪Freier Sprachenaustausch
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
▪▪Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Übersetzung - Türkisch-Englisch - Savaşın zevkini almak isteyen herkes Türklerle...
momentaner Status
Übersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich:
Titel
Savaşın zevkini almak isteyen herkes Türklerle...
Text
Übermittelt von
brkblg
Herkunftssprache: Türkisch
Savaşın zevkini almak isteyen herkes Türklerle savaşmalıdır.
Towsend (Ä°ngiliz Komutan)
Titel
Sir Charles Townshend
Übersetzung
Englisch
Übersetzt von
kfeto
Zielsprache: Englisch
Anyone who wants to indulge in war, ought to fight the Turks.
Townshend (British Commander)
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von
lilian canale
- 21 August 2008 03:47
Letzte Beiträge
Autor
Beitrag
18 August 2008 19:01
merdogan
Anzahl der Beiträge: 3769
it is "to enjoy".
18 August 2008 19:15
kfeto
Anzahl der Beiträge: 953
indulge means the same but a bit more intense
18 August 2008 21:02
Thykee
Anzahl der Beiträge: 4
indulge teslim olmak deÄŸil mi ya
18 August 2008 21:06
kfeto
Anzahl der Beiträge: 953
surrender teslim olmak.
indulge su yönden teslim olmak= bir arzu veya hevese teslim olmak