Hjem
Nyheter
Oversettelse
Prosjekt
Forum
Hjelp
Brukere
Logg Inn
Bli Medlem
. .
•Hjem
•Legg til en ny tekst som skal oversettes
•Etterspurte oversettelser
•Oversettelsen er fullført
•
Favorittoversettelser
•
•Oversettelse av websiden
•Søk
▪Gratis SprÃ¥k-veksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
▪▪Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Oversettelse - Fransk-Gresk - La voix qui crie dans le désert.
Nåværende status
Oversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene:
Kategori
Tanker - Kultur
Tittel
La voix qui crie dans le désert.
Tekst
Skrevet av
didigo
Kildespråk: Fransk Oversatt av
Angelus
La voix qui crie dans le désert.
Tittel
Η φωνή που βοά στην ÎÏημο.
Oversettelse
Gresk
Oversatt av
Mideia
Språket det skal oversettes til: Gresk
Η φωνή που βοά στην ÎÏημο.
Senest vurdert og redigert av
sofibu
- 8 Oktober 2008 11:57
Siste Innlegg
Av
Innlegg
3 Oktober 2008 19:22
pirulito
Antall Innlegg: 1180
Cf.
John 1, 23
: á¼Î³á½¼ φωνὴ βοῶντος á¼Î½ τῇ á¼Ïήμῳ·
5 Oktober 2008 22:17
irini
Antall Innlegg: 849
I was actually thinking about that: Does he want modern Greek really? I mean even nowadays we use the Biblical saying in its original form.
7 Oktober 2008 11:08
reggina
Antall Innlegg: 302
Του Îστειλα μήνυμα στα γαλλικά να τον Ïωτήσω αλλά δεν είμαι σίγουÏη οτί τα καταλαβαίνει!Irini γίνεται και ÎµÏƒÏ Î½Î± του στείλεις στα ποÏτογαλικά?