Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
. .
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
▪▪Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertimas - Prancūzų-Graikų - La voix qui crie dans le désert.
Esamas statusas
Vertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Kategorija
Mano mintys - Kultūra
Pavadinimas
La voix qui crie dans le désert.
Tekstas
Pateikta
didigo
Originalo kalba: Prancūzų Išvertė
Angelus
La voix qui crie dans le désert.
Pavadinimas
Η φωνή που βοά στην ÎÏημο.
Vertimas
Graikų
Išvertė
Mideia
Kalba, į kurią verčiama: Graikų
Η φωνή που βοά στην ÎÏημο.
Validated by
sofibu
- 8 spalis 2008 11:57
Paskutinės žinutės
Autorius
Pranešimas
3 spalis 2008 19:22
pirulito
Žinučių kiekis: 1180
Cf.
John 1, 23
: á¼Î³á½¼ φωνὴ βοῶντος á¼Î½ τῇ á¼Ïήμῳ·
5 spalis 2008 22:17
irini
Žinučių kiekis: 849
I was actually thinking about that: Does he want modern Greek really? I mean even nowadays we use the Biblical saying in its original form.
7 spalis 2008 11:08
reggina
Žinučių kiekis: 302
Του Îστειλα μήνυμα στα γαλλικά να τον Ïωτήσω αλλά δεν είμαι σίγουÏη οτί τα καταλαβαίνει!Irini γίνεται και ÎµÏƒÏ Î½Î± του στείλεις στα ποÏτογαλικά?