Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kifaransa-Kigiriki - La voix qui crie dans le désert.

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: Kireno cha KibraziliKifaransaKigirikiKiyahudi

Category Thoughts - Culture

Kichwa
La voix qui crie dans le désert.
Nakala
Tafsiri iliombwa na didigo
Lugha ya kimaumbile: Kifaransa Ilitafsiriwa na Angelus

La voix qui crie dans le désert.

Kichwa
Η φωνή που βοά στην έρημο.
Tafsiri
Kigiriki

Ilitafsiriwa na Mideia
Lugha inayolengwa: Kigiriki

Η φωνή που βοά στην έρημο.
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na sofibu - 8 Oktoba 2008 11:57





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

3 Oktoba 2008 19:22

pirulito
Idadi ya ujumbe: 1180
Cf. John 1, 23: ἐγὼ φωνὴ βοῶντος ἐν τῇ ἐρήμῳ·


5 Oktoba 2008 22:17

irini
Idadi ya ujumbe: 849
I was actually thinking about that: Does he want modern Greek really? I mean even nowadays we use the Biblical saying in its original form.

7 Oktoba 2008 11:08

reggina
Idadi ya ujumbe: 302
Του έστειλα μήνυμα στα γαλλικά να τον ρωτήσω αλλά δεν είμαι σίγουρη οτί τα καταλαβαίνει!Irini γίνεται και εσύ να του στείλεις στα πορτογαλικά?