Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Francés-Griego - La voix qui crie dans le désert.

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: Portugués brasileñoFrancésGriegoHebreo

Categoría Pensamientos - Cultura

Título
La voix qui crie dans le désert.
Texto
Propuesto por didigo
Idioma de origen: Francés Traducido por Angelus

La voix qui crie dans le désert.

Título
Η φωνή που βοά στην έρημο.
Traducción
Griego

Traducido por Mideia
Idioma de destino: Griego

Η φωνή που βοά στην έρημο.
Última validación o corrección por sofibu - 8 Octubre 2008 11:57





Último mensaje

Autor
Mensaje

3 Octubre 2008 19:22

pirulito
Cantidad de envíos: 1180
Cf. John 1, 23: ἐγὼ φωνὴ βοῶντος ἐν τῇ ἐρήμῳ·


5 Octubre 2008 22:17

irini
Cantidad de envíos: 849
I was actually thinking about that: Does he want modern Greek really? I mean even nowadays we use the Biblical saying in its original form.

7 Octubre 2008 11:08

reggina
Cantidad de envíos: 302
Του έστειλα μήνυμα στα γαλλικά να τον ρωτήσω αλλά δεν είμαι σίγουρη οτί τα καταλαβαίνει!Irini γίνεται και εσύ να του στείλεις στα πορτογαλικά?