Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Francuski-Grecki - La voix qui crie dans le désert.

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: Portugalski brazylijskiFrancuskiGreckiHebrajski

Kategoria Myśli - Kultura

Tytuł
La voix qui crie dans le désert.
Tekst
Wprowadzone przez didigo
Język źródłowy: Francuski Tłumaczone przez Angelus

La voix qui crie dans le désert.

Tytuł
Η φωνή που βοά στην έρημο.
Tłumaczenie
Grecki

Tłumaczone przez Mideia
Język docelowy: Grecki

Η φωνή που βοά στην έρημο.
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez sofibu - 8 Październik 2008 11:57





Ostatni Post

Autor
Post

3 Październik 2008 19:22

pirulito
Liczba postów: 1180
Cf. John 1, 23: ἐγὼ φωνὴ βοῶντος ἐν τῇ ἐρήμῳ·


5 Październik 2008 22:17

irini
Liczba postów: 849
I was actually thinking about that: Does he want modern Greek really? I mean even nowadays we use the Biblical saying in its original form.

7 Październik 2008 11:08

reggina
Liczba postów: 302
Του έστειλα μήνυμα στα γαλλικά να τον ρωτήσω αλλά δεν είμαι σίγουρη οτί τα καταλαβαίνει!Irini γίνεται και εσύ να του στείλεις στα πορτογαλικά?