Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Latin-Finsk - Ad honorem nominis nobilis

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: LatinFinsk

Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen".
Tittel
Ad honorem nominis nobilis
Tekst
Skrevet av make
Kildespråk: Latin

Ad honorem nominis nobilis

Tittel
Ylevän nimen kunniaksi
Oversettelse
Finsk

Oversatt av jrosti
Språket det skal oversettes til: Finsk

Ylevän nimen kunniaksi
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
Viitannet Markku-liiton sloganiin?
HS raportoi Markkujen kokoontumisesta Senaatintorilla 31.8.2008:

"Ad honorem nominis nobilis Markku", huusi Markku-Liiton ylimarkku Markku Rimpelä. Miesjoukko huusi kovaa yhteen ääneen "Markku".

Joten tässä yhteydessä: "Ylevän Markku-nimen kunniaksi".
Senest vurdert og redigert av Maribel - 20 Desember 2008 18:35





Siste Innlegg

Av
Innlegg

20 Desember 2008 12:14

Maribel
Antall Innlegg: 871
Mistäs tuo nimi putkahti? Alkutekstissä sitä ei ole > ei käännökseenkään.

Hyvä juttu, jos keksit asiayhteyden. Sen voi toki laittaa huomautuksiin. Keskustelu sen sijaan käydään täällä viestiosassa.

Eli Make oliko asiayhteys oikein arvattu?
(Asiayhteyden kertominen on yleensä käännöksen pyytäjän tehtävä, sillä se helpottaa kääntäjän työtä ja on usein välttämätön tieto eri käännösvaihtoehtoja valittaessa. Tällä kertaa sillä ei tainnut olla suurempaa merkitystä kuitenkaan.)

20 Desember 2008 14:01

jrosti
Antall Innlegg: 6
Ok, poistin käännöksestä ja siirsin kommentteihin.