Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 라틴어-핀란드어 - Ad honorem nominis nobilis

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 라틴어핀란드어

이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
Ad honorem nominis nobilis
본문
make에 의해서 게시됨
원문 언어: 라틴어

Ad honorem nominis nobilis

제목
Ylevän nimen kunniaksi
번역
핀란드어

jrosti에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 핀란드어

Ylevän nimen kunniaksi
이 번역물에 관한 주의사항
Viitannet Markku-liiton sloganiin?
HS raportoi Markkujen kokoontumisesta Senaatintorilla 31.8.2008:

"Ad honorem nominis nobilis Markku", huusi Markku-Liiton ylimarkku Markku Rimpelä. Miesjoukko huusi kovaa yhteen ääneen "Markku".

Joten tässä yhteydessä: "Ylevän Markku-nimen kunniaksi".
Maribel에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 12월 20일 18:35





마지막 글

글쓴이
올리기

2008년 12월 20일 12:14

Maribel
게시물 갯수: 871
Mistäs tuo nimi putkahti? Alkutekstissä sitä ei ole > ei käännökseenkään.

Hyvä juttu, jos keksit asiayhteyden. Sen voi toki laittaa huomautuksiin. Keskustelu sen sijaan käydään täällä viestiosassa.

Eli Make oliko asiayhteys oikein arvattu?
(Asiayhteyden kertominen on yleensä käännöksen pyytäjän tehtävä, sillä se helpottaa kääntäjän työtä ja on usein välttämätön tieto eri käännösvaihtoehtoja valittaessa. Tällä kertaa sillä ei tainnut olla suurempaa merkitystä kuitenkaan.)

2008년 12월 20일 14:01

jrosti
게시물 갯수: 6
Ok, poistin käännöksestä ja siirsin kommentteihin.