Traduko - Latina lingvo-Finna - Ad honorem nominis nobilisNuna stato Traduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj:
Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo". | Ad honorem nominis nobilis | Teksto Submetigx per make | Font-lingvo: Latina lingvo
Ad honorem nominis nobilis |
|
| | TradukoFinna Tradukita per jrosti | Cel-lingvo: Finna
Ylevän nimen kunniaksi | | Viitannet Markku-liiton sloganiin? HS raportoi Markkujen kokoontumisesta Senaatintorilla 31.8.2008:
"Ad honorem nominis nobilis Markku", huusi Markku-Liiton ylimarkku Markku Rimpelä. Miesjoukko huusi kovaa yhteen ääneen "Markku".
Joten tässä yhteydessä: "Ylevän Markku-nimen kunniaksi". |
|
Laste validigita aŭ redaktita de Maribel - 20 Decembro 2008 18:35
Lasta Afiŝo | | | | | 20 Decembro 2008 12:14 | | | Mistäs tuo nimi putkahti? Alkutekstissä sitä ei ole > ei käännökseenkään.
Hyvä juttu, jos keksit asiayhteyden. Sen voi toki laittaa huomautuksiin. Keskustelu sen sijaan käydään täällä viestiosassa.
Eli Make oliko asiayhteys oikein arvattu?
(Asiayhteyden kertominen on yleensä käännöksen pyytäjän tehtävä, sillä se helpottaa kääntäjän työtä ja on usein välttämätön tieto eri käännösvaihtoehtoja valittaessa. Tällä kertaa sillä ei tainnut olla suurempaa merkitystä kuitenkaan.) | | | 20 Decembro 2008 14:01 | | | Ok, poistin käännöksestä ja siirsin kommentteihin. |
|
|