Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - ラテン語-フィンランド語 - Ad honorem nominis nobilis

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ラテン語フィンランド語

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
Ad honorem nominis nobilis
テキスト
make様が投稿しました
原稿の言語: ラテン語

Ad honorem nominis nobilis

タイトル
Ylevän nimen kunniaksi
翻訳
フィンランド語

jrosti様が翻訳しました
翻訳の言語: フィンランド語

Ylevän nimen kunniaksi
翻訳についてのコメント
Viitannet Markku-liiton sloganiin?
HS raportoi Markkujen kokoontumisesta Senaatintorilla 31.8.2008:

"Ad honorem nominis nobilis Markku", huusi Markku-Liiton ylimarkku Markku Rimpelä. Miesjoukko huusi kovaa yhteen ääneen "Markku".

Joten tässä yhteydessä: "Ylevän Markku-nimen kunniaksi".
最終承認・編集者 Maribel - 2008年 12月 20日 18:35





最新記事

投稿者
投稿1

2008年 12月 20日 12:14

Maribel
投稿数: 871
Mistäs tuo nimi putkahti? Alkutekstissä sitä ei ole > ei käännökseenkään.

Hyvä juttu, jos keksit asiayhteyden. Sen voi toki laittaa huomautuksiin. Keskustelu sen sijaan käydään täällä viestiosassa.

Eli Make oliko asiayhteys oikein arvattu?
(Asiayhteyden kertominen on yleensä käännöksen pyytäjän tehtävä, sillä se helpottaa kääntäjän työtä ja on usein välttämätön tieto eri käännösvaihtoehtoja valittaessa. Tällä kertaa sillä ei tainnut olla suurempaa merkitystä kuitenkaan.)

2008年 12月 20日 14:01

jrosti
投稿数: 6
Ok, poistin käännöksestä ja siirsin kommentteihin.