Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - لاتین-فنلاندی - Ad honorem nominis nobilis

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: لاتینفنلاندی

این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.
عنوان
Ad honorem nominis nobilis
متن
make پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: لاتین

Ad honorem nominis nobilis

عنوان
Ylevän nimen kunniaksi
ترجمه
فنلاندی

jrosti ترجمه شده توسط
زبان مقصد: فنلاندی

Ylevän nimen kunniaksi
ملاحظاتی درباره ترجمه
Viitannet Markku-liiton sloganiin?
HS raportoi Markkujen kokoontumisesta Senaatintorilla 31.8.2008:

"Ad honorem nominis nobilis Markku", huusi Markku-Liiton ylimarkku Markku Rimpelä. Miesjoukko huusi kovaa yhteen ääneen "Markku".

Joten tässä yhteydessä: "Ylevän Markku-nimen kunniaksi".
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط Maribel - 20 دسامبر 2008 18:35





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

20 دسامبر 2008 12:14

Maribel
تعداد پیامها: 871
Mistäs tuo nimi putkahti? Alkutekstissä sitä ei ole > ei käännökseenkään.

Hyvä juttu, jos keksit asiayhteyden. Sen voi toki laittaa huomautuksiin. Keskustelu sen sijaan käydään täällä viestiosassa.

Eli Make oliko asiayhteys oikein arvattu?
(Asiayhteyden kertominen on yleensä käännöksen pyytäjän tehtävä, sillä se helpottaa kääntäjän työtä ja on usein välttämätön tieto eri käännösvaihtoehtoja valittaessa. Tällä kertaa sillä ei tainnut olla suurempaa merkitystä kuitenkaan.)

20 دسامبر 2008 14:01

jrosti
تعداد پیامها: 6
Ok, poistin käännöksestä ja siirsin kommentteihin.