Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Latín-Finskt - Ad honorem nominis nobilis

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: LatínFinskt

Hendan umbidna umseting er "Bert meining".
Heiti
Ad honorem nominis nobilis
Tekstur
Framborið av make
Uppruna mál: Latín

Ad honorem nominis nobilis

Heiti
Ylevän nimen kunniaksi
Umseting
Finskt

Umsett av jrosti
Ynskt mál: Finskt

Ylevän nimen kunniaksi
Viðmerking um umsetingina
Viitannet Markku-liiton sloganiin?
HS raportoi Markkujen kokoontumisesta Senaatintorilla 31.8.2008:

"Ad honorem nominis nobilis Markku", huusi Markku-Liiton ylimarkku Markku Rimpelä. Miesjoukko huusi kovaa yhteen ääneen "Markku".

Joten tässä yhteydessä: "Ylevän Markku-nimen kunniaksi".
Góðkent av Maribel - 20 Desember 2008 18:35





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

20 Desember 2008 12:14

Maribel
Tal av boðum: 871
Mistäs tuo nimi putkahti? Alkutekstissä sitä ei ole > ei käännökseenkään.

Hyvä juttu, jos keksit asiayhteyden. Sen voi toki laittaa huomautuksiin. Keskustelu sen sijaan käydään täällä viestiosassa.

Eli Make oliko asiayhteys oikein arvattu?
(Asiayhteyden kertominen on yleensä käännöksen pyytäjän tehtävä, sillä se helpottaa kääntäjän työtä ja on usein välttämätön tieto eri käännösvaihtoehtoja valittaessa. Tällä kertaa sillä ei tainnut olla suurempaa merkitystä kuitenkaan.)

20 Desember 2008 14:01

jrosti
Tal av boðum: 6
Ok, poistin käännöksestä ja siirsin kommentteihin.