Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Limba latină-Finlandeză - Ad honorem nominis nobilis

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: Limba latinăFinlandeză

Această solicitare de traducere se referă numai la semnificaţie
Titlu
Ad honorem nominis nobilis
Text
Înscris de make
Limba sursă: Limba latină

Ad honorem nominis nobilis

Titlu
Ylevän nimen kunniaksi
Traducerea
Finlandeză

Tradus de jrosti
Limba ţintă: Finlandeză

Ylevän nimen kunniaksi
Observaţii despre traducere
Viitannet Markku-liiton sloganiin?
HS raportoi Markkujen kokoontumisesta Senaatintorilla 31.8.2008:

"Ad honorem nominis nobilis Markku", huusi Markku-Liiton ylimarkku Markku Rimpelä. Miesjoukko huusi kovaa yhteen ääneen "Markku".

Joten tässä yhteydessä: "Ylevän Markku-nimen kunniaksi".
Validat sau editat ultima dată de către Maribel - 20 Decembrie 2008 18:35





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

20 Decembrie 2008 12:14

Maribel
Numărul mesajelor scrise: 871
Mistäs tuo nimi putkahti? Alkutekstissä sitä ei ole > ei käännökseenkään.

Hyvä juttu, jos keksit asiayhteyden. Sen voi toki laittaa huomautuksiin. Keskustelu sen sijaan käydään täällä viestiosassa.

Eli Make oliko asiayhteys oikein arvattu?
(Asiayhteyden kertominen on yleensä käännöksen pyytäjän tehtävä, sillä se helpottaa kääntäjän työtä ja on usein välttämätön tieto eri käännösvaihtoehtoja valittaessa. Tällä kertaa sillä ei tainnut olla suurempaa merkitystä kuitenkaan.)

20 Decembrie 2008 14:01

jrosti
Numărul mesajelor scrise: 6
Ok, poistin käännöksestä ja siirsin kommentteihin.