Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Latin-Finnois - Ad honorem nominis nobilis

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: LatinFinnois

Cette demande de traduction ne concerne que la signification.
Titre
Ad honorem nominis nobilis
Texte
Proposé par make
Langue de départ: Latin

Ad honorem nominis nobilis

Titre
Ylevän nimen kunniaksi
Traduction
Finnois

Traduit par jrosti
Langue d'arrivée: Finnois

Ylevän nimen kunniaksi
Commentaires pour la traduction
Viitannet Markku-liiton sloganiin?
HS raportoi Markkujen kokoontumisesta Senaatintorilla 31.8.2008:

"Ad honorem nominis nobilis Markku", huusi Markku-Liiton ylimarkku Markku Rimpelä. Miesjoukko huusi kovaa yhteen ääneen "Markku".

Joten tässä yhteydessä: "Ylevän Markku-nimen kunniaksi".
Dernière édition ou validation par Maribel - 20 Décembre 2008 18:35





Derniers messages

Auteur
Message

20 Décembre 2008 12:14

Maribel
Nombre de messages: 871
Mistäs tuo nimi putkahti? Alkutekstissä sitä ei ole > ei käännökseenkään.

Hyvä juttu, jos keksit asiayhteyden. Sen voi toki laittaa huomautuksiin. Keskustelu sen sijaan käydään täällä viestiosassa.

Eli Make oliko asiayhteys oikein arvattu?
(Asiayhteyden kertominen on yleensä käännöksen pyytäjän tehtävä, sillä se helpottaa kääntäjän työtä ja on usein välttämätön tieto eri käännösvaihtoehtoja valittaessa. Tällä kertaa sillä ei tainnut olla suurempaa merkitystä kuitenkaan.)

20 Décembre 2008 14:01

jrosti
Nombre de messages: 6
Ok, poistin käännöksestä ja siirsin kommentteihin.