Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Nederlansk-Fransk - waarom bezoek je deze vrouw????

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: NederlanskFransk

Kategori Dagligliv - Dagligliv

Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen".
Tittel
waarom bezoek je deze vrouw????
Tekst
Skrevet av stukje
Kildespråk: Nederlansk

waarom bezoek je deze vrouw????
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
belgish frans A.U.B.

Tittel
Pourquoi rends-tu visite à cette femme ????
Oversettelse
Fransk

Oversatt av italo07
Språket det skal oversettes til: Fransk

Pourquoi rends-tu visite à cette femme ????
Senest vurdert og redigert av Botica - 30 Oktober 2008 18:36





Siste Innlegg

Av
Innlegg

30 Oktober 2008 16:46

Botica
Antall Innlegg: 643
visites-tu

Ne serait-ce pas mieux :
pourquoi rends-tu visite... ?

30 Oktober 2008 16:49

italo07
Antall Innlegg: 1474
Ok, the only meaning is requested... in the original text I don't find "rendre"

CC: Botica

30 Oktober 2008 18:35

Botica
Antall Innlegg: 643
C'est juste la tournure française qui convient.
On rend visite à quelqu'un.
On visite un lieu.

30 Oktober 2008 19:50

italo07
Antall Innlegg: 1474
Ah ok, merci

CC: Botica