Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Nizozemski-Francuski - waarom bezoek je deze vrouw????

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: NizozemskiFrancuski

Kategorija Svakodnevni život - Svakodnevni život

Ovaj zahtjev za prijevodom traži "Samo značenje".
Naslov
waarom bezoek je deze vrouw????
Tekst
Poslao stukje
Izvorni jezik: Nizozemski

waarom bezoek je deze vrouw????
Primjedbe o prijevodu
belgish frans A.U.B.

Naslov
Pourquoi rends-tu visite à cette femme ????
Prevođenje
Francuski

Preveo italo07
Ciljni jezik: Francuski

Pourquoi rends-tu visite à cette femme ????
Posljednji potvrdio i uredio Botica - 30 listopad 2008 18:36





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

30 listopad 2008 16:46

Botica
Broj poruka: 643
visites-tu

Ne serait-ce pas mieux :
pourquoi rends-tu visite... ?

30 listopad 2008 16:49

italo07
Broj poruka: 1474
Ok, the only meaning is requested... in the original text I don't find "rendre"

CC: Botica

30 listopad 2008 18:35

Botica
Broj poruka: 643
C'est juste la tournure française qui convient.
On rend visite à quelqu'un.
On visite un lieu.

30 listopad 2008 19:50

italo07
Broj poruka: 1474
Ah ok, merci

CC: Botica