Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - オランダ語-フランス語 - waarom bezoek je deze vrouw????

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: オランダ語フランス語

カテゴリ 日常生活 - 日常生活

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
waarom bezoek je deze vrouw????
テキスト
stukje様が投稿しました
原稿の言語: オランダ語

waarom bezoek je deze vrouw????
翻訳についてのコメント
belgish frans A.U.B.

タイトル
Pourquoi rends-tu visite à cette femme ????
翻訳
フランス語

italo07様が翻訳しました
翻訳の言語: フランス語

Pourquoi rends-tu visite à cette femme ????
最終承認・編集者 Botica - 2008年 10月 30日 18:36





最新記事

投稿者
投稿1

2008年 10月 30日 16:46

Botica
投稿数: 643
visites-tu

Ne serait-ce pas mieux :
pourquoi rends-tu visite... ?

2008年 10月 30日 16:49

italo07
投稿数: 1474
Ok, the only meaning is requested... in the original text I don't find "rendre"

CC: Botica

2008年 10月 30日 18:35

Botica
投稿数: 643
C'est juste la tournure française qui convient.
On rend visite à quelqu'un.
On visite un lieu.

2008年 10月 30日 19:50

italo07
投稿数: 1474
Ah ok, merci

CC: Botica