Traducció - Neerlandès-Francès - waarom bezoek je deze vrouw????Estat actual Traducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes:
Categoria Vida quotidiana - Vida quotidiana La petició d'aquesta traducció és "només el significat" | waarom bezoek je deze vrouw???? | | Idioma orígen: Neerlandès
waarom bezoek je deze vrouw???? | | |
|
| Pourquoi rends-tu visite à cette femme ???? | TraduccióFrancès Traduït per italo07 | Idioma destí: Francès
Pourquoi rends-tu visite à cette femme ???? |
|
Darrera validació o edició per Botica - 30 Octubre 2008 18:36
Darrer missatge | | | | | 30 Octubre 2008 16:46 | | BoticaNombre de missatges: 643 | visites-tu
Ne serait-ce pas mieux :
pourquoi rends-tu visite... ? | | | 30 Octubre 2008 16:49 | | | Ok, the only meaning is requested... in the original text I don't find "rendre" CC: Botica | | | 30 Octubre 2008 18:35 | | BoticaNombre de missatges: 643 | C'est juste la tournure française qui convient.
On rend visite à quelqu'un.
On visite un lieu. | | | 30 Octubre 2008 19:50 | | | |
|
|