Начало
Новини
Превод
Проект
Форум
Помощ
Членове
Вход
Регистрирайте се
. .
•Начало
•Изпрати нов текст за превод
•Желани преводи
•Завършени преводи
•
Любими преводи
•
•Превод на уеб страницата
•Търсене
▪Безплатен езиков обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
▪▪Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Превод - Холандски-Френски - waarom bezoek je deze vrouw????
Текущо състояние
Превод
Този текст го има и на следните езици:
Категория
Битие - Битие
Молбата е за превод само на смисъла.
Заглавие
waarom bezoek je deze vrouw????
Текст
Предоставено от
stukje
Език, от който се превежда: Холандски
waarom bezoek je deze vrouw????
Забележки за превода
belgish frans A.U.B.
Заглавие
Pourquoi rends-tu visite à cette femme ????
Превод
Френски
Преведено от
italo07
Желан език: Френски
Pourquoi rends-tu visite à cette femme ????
За последен път се одобри от
Botica
- 30 Октомври 2008 18:36
Последно мнение
Автор
Мнение
30 Октомври 2008 16:46
Botica
Общо мнения: 643
visites-tu
Ne serait-ce pas mieux :
pourquoi rends-tu visite... ?
30 Октомври 2008 16:49
italo07
Общо мнения: 1474
Ok, the only meaning is requested... in the original text I don't find "rendre"
CC:
Botica
30 Октомври 2008 18:35
Botica
Общо мнения: 643
C'est juste la tournure française qui convient.
On rend visite à quelqu'un.
On visite un lieu.
30 Октомври 2008 19:50
italo07
Общо мнения: 1474
Ah ok, merci
CC:
Botica