Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Голландська-Французька - waarom bezoek je deze vrouw????

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ГолландськаФранцузька

Категорія Щоденне життя - Щоденне життя

Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст.
Заголовок
waarom bezoek je deze vrouw????
Текст
Публікацію зроблено stukje
Мова оригіналу: Голландська

waarom bezoek je deze vrouw????
Пояснення стосовно перекладу
belgish frans A.U.B.

Заголовок
Pourquoi rends-tu visite à cette femme ????
Переклад
Французька

Переклад зроблено italo07
Мова, якою перекладати: Французька

Pourquoi rends-tu visite à cette femme ????
Затверджено Botica - 30 Жовтня 2008 18:36





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

30 Жовтня 2008 16:46

Botica
Кількість повідомлень: 643
visites-tu

Ne serait-ce pas mieux :
pourquoi rends-tu visite... ?

30 Жовтня 2008 16:49

italo07
Кількість повідомлень: 1474
Ok, the only meaning is requested... in the original text I don't find "rendre"

CC: Botica

30 Жовтня 2008 18:35

Botica
Кількість повідомлень: 643
C'est juste la tournure française qui convient.
On rend visite à quelqu'un.
On visite un lieu.

30 Жовтня 2008 19:50

italo07
Кількість повідомлень: 1474
Ah ok, merci

CC: Botica