Μετάφραση - Ολλανδικά-Γαλλικά - waarom bezoek je deze vrouw????Παρούσα κατάσταση Μετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες:
Κατηγορία Καθημερινή ζωή - Καθημερινή ζωή Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα". | waarom bezoek je deze vrouw???? | | Γλώσσα πηγής: Ολλανδικά
waarom bezoek je deze vrouw???? | Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση | |
|
| Pourquoi rends-tu visite à cette femme ???? | ΜετάφρασηΓαλλικά Μεταφράστηκε από italo07 | Γλώσσα προορισμού: Γαλλικά
Pourquoi rends-tu visite à cette femme ???? |
|
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από Botica - 30 Οκτώβριος 2008 18:36
Τελευταία μηνύματα | | | | | 30 Οκτώβριος 2008 16:46 | | | visites-tu
Ne serait-ce pas mieux :
pourquoi rends-tu visite... ? | | | 30 Οκτώβριος 2008 16:49 | | | Ok, the only meaning is requested... in the original text I don't find "rendre" CC: Botica | | | 30 Οκτώβριος 2008 18:35 | | | C'est juste la tournure française qui convient.
On rend visite à quelqu'un.
On visite un lieu. | | | 30 Οκτώβριος 2008 19:50 | | | |
|
|