Hjem
Nyheter
Oversettelse
Prosjekt
Forum
Hjelp
Brukere
Logg Inn
Bli Medlem
. .
•Hjem
•Legg til en ny tekst som skal oversettes
•Etterspurte oversettelser
•Oversettelsen er fullført
•
Favorittoversettelser
•
•Oversettelse av websiden
•Søk
▪Gratis SprÃ¥k-veksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
▪▪Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Oversettelse - Engelsk-Fransk - putting lipstick on a pig
Nåværende status
Oversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene:
Kategori
Utrykk
Tittel
putting lipstick on a pig
Tekst
Skrevet av
clémange
Kildespråk: Engelsk
putting lipstick on a pig
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
français de france
Tittel
mettre du rouge à lèvres à un cochon
Oversettelse
Fransk
Oversatt av
POFFFBLOEM
Språket det skal oversettes til: Fransk
mettre du rouge à lèvres à un cochon
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
ik hoop dat het juist is, ik ben niet 100% zeker :)
Senest vurdert og redigert av
Francky5591
- 4 November 2008 11:26
Siste Innlegg
Av
Innlegg
4 November 2008 11:28
Francky5591
Antall Innlegg: 12396
En français, on utilise l'expression "donner de la confiture à un cochon", mais l'expression anglaise est également drôle et méritait de ce fait d'être traduite plus littéralement comme vous l'avez fait.