ترجمه - انگلیسی-فرانسوی - putting lipstick on a pigموقعیت کنونی ترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد:  
طبقه اصطلاح | putting lipstick on a pig | | زبان مبداء: انگلیسی
putting lipstick on a pig | | |
|
| mettre du rouge à lèvres à un cochon | | زبان مقصد: فرانسوی
mettre du rouge à lèvres à un cochon | | ik hoop dat het juist is, ik ben niet 100% zeker :) |
|
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط Francky5591 - 4 نوامبر 2008 11:26
آخرین پیامها | | | | | 4 نوامبر 2008 11:28 | | | En français, on utilise l'expression "donner de la confiture à un cochon", mais l'expression anglaise est également drôle et méritait de ce fait d'être traduite plus littéralement comme vous l'avez fait.  |
|
|