Traducció - Anglès-Francès - putting lipstick on a pigEstat actual Traducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes:  
Categoria Expressió | putting lipstick on a pig | | Idioma orígen: Anglès
putting lipstick on a pig | | |
|
| mettre du rouge à lèvres à un cochon | | Idioma destí: Francès
mettre du rouge à lèvres à un cochon | | ik hoop dat het juist is, ik ben niet 100% zeker :) |
|
Darrera validació o edició per Francky5591 - 4 Novembre 2008 11:26
Darrer missatge | | | | | 4 Novembre 2008 11:28 | | | En français, on utilise l'expression "donner de la confiture à un cochon", mais l'expression anglaise est également drôle et méritait de ce fait d'être traduite plus littéralement comme vous l'avez fait.  |
|
|