Tradução - Inglês-Francês - putting lipstick on a pigEstado atual Tradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas :  
Categoria Expressões | putting lipstick on a pig | | Idioma de origem: Inglês
putting lipstick on a pig | | |
|
| mettre du rouge à lèvres à un cochon | | Idioma alvo: Francês
mettre du rouge à lèvres à un cochon | | ik hoop dat het juist is, ik ben niet 100% zeker :) |
|
Último validado ou editado por Francky5591 - 4 Novembro 2008 11:26
Últimas Mensagens | | | | | 4 Novembro 2008 11:28 | | | En français, on utilise l'expression "donner de la confiture à un cochon", mais l'expression anglaise est également drôle et méritait de ce fait d'être traduite plus littéralement comme vous l'avez fait.  |
|
|