Oversettelse - Fransk-Bosnisk - J'irais n'importe où avec toi. Nåværende status Oversettelse
Kategori Kjærlighet / Vennskap Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen". | J'irais n'importe où avec toi. | | Kildespråk: Fransk
J'irais n'importe où avec toi.
| Anmerkninger gjeldende oversettelsen | <edit> "je veux aller au anywhere avec toi" with "J'irais n'importe où avec toi"</edit> (11/17/francky on Lene's notification) |
|
| Sa tobom bih iÅ¡la bilo gdje. | | Språket det skal oversettes til: Bosnisk
Sa tobom bih išla bilo gdje. | Anmerkninger gjeldende oversettelsen | |
|
Senest vurdert og redigert av lakil - 31 Desember 2008 18:53
Siste Innlegg | | | | | 17 November 2008 07:38 | | | Deux langues. Je pencherais pour la phrase suivante: "J"irais n'importe où avec toi"". Pas native. CC: Francky5591 | | | 17 November 2008 10:08 | | | ...sauf si "le anywhere" est le nom d'une boîte de nuit , discothèque ou d'un établissement quelconque... Mais cela m'étonnerait.
merci Lene, je vais modifier.
|
|
|