Tłumaczenie - Francuski-Bośniacki - J'irais n'importe où avec toi. Obecna pozycja Tłumaczenie
Kategoria Miłość/ Przyjaźń  Poziom tej prośby o tłumaczenie jest "Tylko znaczenie". | J'irais n'importe où avec toi. | | Język źródłowy: Francuski
J'irais n'importe où avec toi.
| Uwagi na temat tłumaczenia | <edit> "je veux aller au anywhere avec toi" with "J'irais n'importe où avec toi"</edit> (11/17/francky on Lene's notification) |
|
| Sa tobom bih iÅ¡la bilo gdje. | | Język docelowy: Bośniacki
Sa tobom bih iÅ¡la bilo gdje. | Uwagi na temat tłumaczenia | |
|
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez lakil - 31 Grudzień 2008 18:53
Ostatni Post | | | | | 17 Listopad 2008 07:38 | | | Deux langues. Je pencherais pour la phrase suivante: "J"irais n'importe où avec toi"". Pas native. CC: Francky5591 | | | 17 Listopad 2008 10:08 | | | ...sauf si "le anywhere" est le nom d'une boîte de nuit , discothèque ou d'un établissement quelconque...  Mais cela m'étonnerait.
merci Lene, je vais modifier.
|
|
|