Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 프랑스어-보스니아어 - J'irais n'importe où avec toi.

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 프랑스어터키어보스니아어

분류 사랑 / 우정

이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
J'irais n'importe où avec toi.
본문
laklak15에 의해서 게시됨
원문 언어: 프랑스어

J'irais n'importe où avec toi.
이 번역물에 관한 주의사항
<edit> "je veux aller au anywhere avec toi" with "J'irais n'importe où avec toi"</edit> (11/17/francky on Lene's notification)

제목
Sa tobom bih išla bilo gdje.
번역
보스니아어

maki_sindja에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 보스니아어

Sa tobom bih išla bilo gdje.
이 번역물에 관한 주의사항
išla (f.) - išao (m.)
lakil에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 12월 31일 18:53





마지막 글

글쓴이
올리기

2008년 11월 17일 07:38

gamine
게시물 갯수: 4611
Deux langues. Je pencherais pour la phrase suivante: "J"irais n'importe où avec toi"". Pas native.

CC: Francky5591

2008년 11월 17일 10:08

Francky5591
게시물 갯수: 12396
...sauf si "le anywhere" est le nom d'une boîte de nuit , discothèque ou d'un établissement quelconque... Mais cela m'étonnerait.

merci Lene, je vais modifier.