Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Tyrkisk-Tysk - Yahya Kemal Beyatlı, Türk Edebiyatının önde gelen...

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: TyrkiskTysk

Kategori Utrykk - Kunst / Skapelse / Fantasi

Tittel
Yahya Kemal Beyatlı, Türk Edebiyatının önde gelen...
Tekst
Skrevet av Camdan Kalp
Kildespråk: Tyrkisk

Yahya Kemal Beyatlı, Türk Edebiyatının önde gelen şairlerinden biridir. Eserlerinde aşk, kadın, İstanbul'un güzellkileri, tarih vb. gibi konuları işlemiştir. Şiirleri ölçülüdür. Şiirleri kadar düz yazıları da önemlidir.

Tittel
Yahya Kemal Beyatli...
Oversettelse
Tysk

Oversatt av beyaz-yildiz
Språket det skal oversettes til: Tysk

Yahya Kemal Beyatli ist einer der führenden Dichter der türkischen Literatur. In seinen Werken hat er sich mit den Themen Liebe, Frau, den Schönheiten Istanbuls, der Geschichte und ähnlichem beschäftigt. Seine Gedichte sind angemessen. Wie seine Gedichte, sind auch seine Prosa sehr bedeutend.
Senest vurdert og redigert av Rodrigues - 26 Januar 2010 19:59





Siste Innlegg

Av
Innlegg

8 Januar 2010 00:01

merdogan
Antall Innlegg: 3769
Er arrangiert die Gedichte..> Seine gedichte sind mäßig.
Wie die Gedichte ist auch die Prosa bedeutend...> Wie seine Gedichte sind seine Prosa auch bedeutend.

12 Januar 2010 01:03

ibrahimburak
Antall Innlegg: 67
Seine Gedichte sind versmäßig. Sowie seine Gedichte als auch seine Prosa sind wichtig.

25 Januar 2010 11:09

dilbeste
Antall Innlegg: 267
ölcülü = gemessen

Seine Gedichte sind gemessen.
Wie seine Gedichte, sind auch seine Prosa sehr bedeutend.

25 Januar 2010 21:24

Rodrigues
Antall Innlegg: 1621
oder "angemessen"? - Falls ok wie oben nun steht, bitte grün, ansonsten mir Bescheid geben.. - Danke!

25 Januar 2010 22:30

dilbeste
Antall Innlegg: 267
ok Rodrigues angemessen wäre besser ! !
aber oben steht noch gemessen