Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Übersetzung - Türkisch-Deutsch - Yahya Kemal Beyatlı, Türk Edebiyatının önde gelen...

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: TürkischDeutsch

Kategorie Ausdruck - Kunst / Kreation / Phantasie

Titel
Yahya Kemal Beyatlı, Türk Edebiyatının önde gelen...
Text
Übermittelt von Camdan Kalp
Herkunftssprache: Türkisch

Yahya Kemal Beyatlı, Türk Edebiyatının önde gelen şairlerinden biridir. Eserlerinde aşk, kadın, İstanbul'un güzellkileri, tarih vb. gibi konuları işlemiştir. Şiirleri ölçülüdür. Şiirleri kadar düz yazıları da önemlidir.

Titel
Yahya Kemal Beyatli...
Übersetzung
Deutsch

Übersetzt von beyaz-yildiz
Zielsprache: Deutsch

Yahya Kemal Beyatli ist einer der führenden Dichter der türkischen Literatur. In seinen Werken hat er sich mit den Themen Liebe, Frau, den Schönheiten Istanbuls, der Geschichte und ähnlichem beschäftigt. Seine Gedichte sind angemessen. Wie seine Gedichte, sind auch seine Prosa sehr bedeutend.
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von Rodrigues - 26 Januar 2010 19:59





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

8 Januar 2010 00:01

merdogan
Anzahl der Beiträge: 3769
Er arrangiert die Gedichte..> Seine gedichte sind mäßig.
Wie die Gedichte ist auch die Prosa bedeutend...> Wie seine Gedichte sind seine Prosa auch bedeutend.

12 Januar 2010 01:03

ibrahimburak
Anzahl der Beiträge: 67
Seine Gedichte sind versmäßig. Sowie seine Gedichte als auch seine Prosa sind wichtig.

25 Januar 2010 11:09

dilbeste
Anzahl der Beiträge: 267
ölcülü = gemessen

Seine Gedichte sind gemessen.
Wie seine Gedichte, sind auch seine Prosa sehr bedeutend.

25 Januar 2010 21:24

Rodrigues
Anzahl der Beiträge: 1621
oder "angemessen"? - Falls ok wie oben nun steht, bitte grün, ansonsten mir Bescheid geben.. - Danke!

25 Januar 2010 22:30

dilbeste
Anzahl der Beiträge: 267
ok Rodrigues angemessen wäre besser ! !
aber oben steht noch gemessen