Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Turski-Nemacki - Yahya Kemal Beyatlı, Türk Edebiyatının önde gelen...

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: TurskiNemacki

Kategorija Izraz - Umetnost / Stvaranje / Mastanje

Natpis
Yahya Kemal Beyatlı, Türk Edebiyatının önde gelen...
Tekst
Podnet od Camdan Kalp
Izvorni jezik: Turski

Yahya Kemal Beyatlı, Türk Edebiyatının önde gelen şairlerinden biridir. Eserlerinde aşk, kadın, İstanbul'un güzellkileri, tarih vb. gibi konuları işlemiştir. Şiirleri ölçülüdür. Şiirleri kadar düz yazıları da önemlidir.

Natpis
Yahya Kemal Beyatli...
Prevod
Nemacki

Preveo beyaz-yildiz
Željeni jezik: Nemacki

Yahya Kemal Beyatli ist einer der führenden Dichter der türkischen Literatur. In seinen Werken hat er sich mit den Themen Liebe, Frau, den Schönheiten Istanbuls, der Geschichte und ähnlichem beschäftigt. Seine Gedichte sind angemessen. Wie seine Gedichte, sind auch seine Prosa sehr bedeutend.
Poslednja provera i obrada od Rodrigues - 26 Januar 2010 19:59





Poslednja poruka

Autor
Poruka

8 Januar 2010 00:01

merdogan
Broj poruka: 3769
Er arrangiert die Gedichte..> Seine gedichte sind mäßig.
Wie die Gedichte ist auch die Prosa bedeutend...> Wie seine Gedichte sind seine Prosa auch bedeutend.

12 Januar 2010 01:03

ibrahimburak
Broj poruka: 67
Seine Gedichte sind versmäßig. Sowie seine Gedichte als auch seine Prosa sind wichtig.

25 Januar 2010 11:09

dilbeste
Broj poruka: 267
ölcülü = gemessen

Seine Gedichte sind gemessen.
Wie seine Gedichte, sind auch seine Prosa sehr bedeutend.

25 Januar 2010 21:24

Rodrigues
Broj poruka: 1621
oder "angemessen"? - Falls ok wie oben nun steht, bitte grün, ansonsten mir Bescheid geben.. - Danke!

25 Januar 2010 22:30

dilbeste
Broj poruka: 267
ok Rodrigues angemessen wäre besser ! !
aber oben steht noch gemessen