Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Turski-Njemački - Yahya Kemal Beyatlı, Türk Edebiyatının önde gelen...

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: TurskiNjemački

Kategorija Izraz - Umjetnost / Kreativnost / Mašta

Naslov
Yahya Kemal Beyatlı, Türk Edebiyatının önde gelen...
Tekst
Poslao Camdan Kalp
Izvorni jezik: Turski

Yahya Kemal Beyatlı, Türk Edebiyatının önde gelen şairlerinden biridir. Eserlerinde aşk, kadın, İstanbul'un güzellkileri, tarih vb. gibi konuları işlemiştir. Şiirleri ölçülüdür. Şiirleri kadar düz yazıları da önemlidir.

Naslov
Yahya Kemal Beyatli...
Prevođenje
Njemački

Preveo beyaz-yildiz
Ciljni jezik: Njemački

Yahya Kemal Beyatli ist einer der führenden Dichter der türkischen Literatur. In seinen Werken hat er sich mit den Themen Liebe, Frau, den Schönheiten Istanbuls, der Geschichte und ähnlichem beschäftigt. Seine Gedichte sind angemessen. Wie seine Gedichte, sind auch seine Prosa sehr bedeutend.
Posljednji potvrdio i uredio Rodrigues - 26 siječanj 2010 19:59





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

8 siječanj 2010 00:01

merdogan
Broj poruka: 3769
Er arrangiert die Gedichte..> Seine gedichte sind mäßig.
Wie die Gedichte ist auch die Prosa bedeutend...> Wie seine Gedichte sind seine Prosa auch bedeutend.

12 siječanj 2010 01:03

ibrahimburak
Broj poruka: 67
Seine Gedichte sind versmäßig. Sowie seine Gedichte als auch seine Prosa sind wichtig.

25 siječanj 2010 11:09

dilbeste
Broj poruka: 267
ölcülü = gemessen

Seine Gedichte sind gemessen.
Wie seine Gedichte, sind auch seine Prosa sehr bedeutend.

25 siječanj 2010 21:24

Rodrigues
Broj poruka: 1621
oder "angemessen"? - Falls ok wie oben nun steht, bitte grün, ansonsten mir Bescheid geben.. - Danke!

25 siječanj 2010 22:30

dilbeste
Broj poruka: 267
ok Rodrigues angemessen wäre besser ! !
aber oben steht noch gemessen